Sinopsis:
"Si Miyabi te está tomando como objetivo... probablemente se pondrá feo. Ayanokouji-kun, deberías unirte a un grupo más grande mientras tengas oportunidad——"
El escenario está preparado para un verano en la isla deshabitada. El examen especial donde las clases de todos los años compiten por puntos por fin comienza. Hay dos maneras de conseguir puntos:
- Estar en un lugar designado por cierto tiempo que cambia cada día.
- Terminar cierta tarea dentro del tiempo límite en la isla deshabitada.
Cuanto más grande el grupo, mayor la ventaja y menor el riesgo de ser expulsado. Este es un largo acto de 2 semanas, un examen cruel donde también deben preocuparse por asegurar agua y comida. Además, parece que Tsukishiro está permitiendo que los estudiantes tengan riñas entre sí durante el examen.
En medio de todo, Tsubasa Nanase de la Clase 1-D le sugiere a Ayanokouji, quien había planeado observar los eventos desarrollarse yendo solo, que avancen juntos. Era una extraña sugerencia sin beneficios reales, pero con el fin de aprender más sobre sus modos, él acepta. ¡El equipo de maratón de dos personas en la isla deshabitada comienza!Puntos de Clase al comienzo del volumen:
A:1169 B(C):565 C(B):539 D:283
Diferentes estrategias entre diferentes personas
Se levanta el telón en el examen de la isla deshabitada
Lo que significa gustar de alguien
El distante niño prodigio de la Clase 2-D
PDF Einherjar / ePub Einherjar
Historias Cortas
|
|
|
|
***
SE VIENE LO BUENOOO 😈👊
ResponderEliminarUFF EXCELENTE TRADUCCIÓN, SIGUE ASÍ!!!
ResponderEliminarQue buena historia.. muchas gracias por la traducción y el esfuerzo :)
ResponderEliminarPa cuando el cap 5?
ResponderEliminarSaludos
Cuando haya traducción al inglés:
Eliminarhttps://confusedtls.wordpress.com/youkoso-jitsuroku/
Estoy al día, hay que esperar.
Está buena la traducción. Una sola cosa, podrían al futuro plantearse cambiar la fuente, el color y eso, me parece que el contraste entre la fuente y el fondo es un poco agotador de leer.
ResponderEliminarMuchas gracias.
EliminarMmm, cuál combinación dirías que podría ser mejor?
Hola. A mi parecer una fuente que tenga un color con un negro más "fuerte", por así decirlo, no sé si me dejé expresar bien, pero a mí me encanta la fuente, pero si pudiera enfatizar más el color negro sobre ella sería genial, para que sea menos cansado visualmente. Saludos y muchas gracias por traer las traducciones.
ResponderEliminarMuchas gracias por la traducción, la velocidad y calidad es increíble
ResponderEliminarTambién concuerdo con cambiar la fuente, es bastante agotador, me toca ampliar la pantalla para leer cómodamente, de resto todo perfecto
Muchas gracias
Uffff, demasiado bueno, ya no puedo esperar al siguiente volumen XD
ResponderEliminarMuchas gracias por la traducción!!!