Classroom of the Elite 11.75 SS 7

LA PRIMERA LLAMADA TELEFÓNICA
[Denominado Volumen 11.75, es una historia corta disponible como cuadernillo especial en el evento Bienvenidos a la Fiesta de la Doctrina de la Habilidad Suprema en Akihabara.]

El receso de primavera estaba a punto de terminar, quedando un solo día.

E incluso el sol estaba comenzando a ponerse antes de que me diera cuenta. Pronto iba a ser hora de dormir.

Me pregunto qué están sintiendo mis compañeros mientras pasan la última noche de las vacaciones.

¿La misma melancolía como cuando el fin de semana termina y empieza el lunes? ¿O tal vez están llenos de esperanzas por el nuevo año?

Si me lo preguntas a mí, diría algo similar… más o menos esperaba con ansias por ir a la escuela en la mañana siguiente.

Por supuesto había un montón de dificultades a la vuelta de cada esquina.

No necesito mencionar la apuesta con Horikita, pero también existía la alta posibilidad de que un estudiante de primer año proveniente de la Sala Blanca que Tsukishiro mencionó ya se haya incorporado. La lista sigue. Un dolor en el trasero, todos ellos.

Pero en general estoy pasando mis días viviendo como un estudiante en esta escuela.

No es algo malo pasar tus vacaciones holgazaneando, pero las cosas que me hacen sentir más satisfecho son las cosas que se esperan de los alumnos: estudiar y hacer deportes.

Y por sobre todo lo demás——

Algo ha cambiado respecto al año pasado.

Precisamente a las 10pm de la noche, mi teléfono sonó.

Ni siquiera necesito confirmar quién es.

Karuizawa Kei.

Era una compañera de clases, y ahora alguien que era más que una amiga.

En otras palabras, una llamada de alguien perteneciente a la categoría que puedo describir como mi ‘novia’.

A pesar de que hemos sido pareja por algunos días ya, no nos habíamos reunido o mantenido en contacto el uno con el otro.

Probablemente debido al hecho de que Kei aún no había resuelto nuestra relación todavía.

Yo no la había contactado por mi lado tampoco, y sólo esperé a que el receso de primavera termine. Pero en el último día, es decir hoy, recibí un mensaje al mediodía diciendo que quería hablar por teléfono a las 10pm esta noche.

Y entonces, la hora ha llegado.

“¡…Ya-hoo!”

Inmediatamente después de atender la llamada, respondí tontamente luego de una corta pausa.

“Ah.”

“Oh, eso fue directo.”

“¿En serio?” No, quizás lo fue.”

Si me preguntaran si creía que eso sonaba como algo que diría un novio, definitivamente responderé que no.

“Estaba esperando tu llamada.”

¿Eso suena como un novio?

Creo que sí así que intenté decirlo.

“¡¿Eeeeh?!”

Del otro lado, llegó un largo grito a través del teléfono junto al sonido de algo desplomándose.

“¿Qué sucedió? ¿Te encuentras bien?”

“¡E-Estoy bien! Sólo me tropecé y caí de mi cama. Ow, ow…”

¿Eso puede considerarse como ‘estar bien’?

Parece que se calmó después de respirar hondo y reacomodar su posición.

“¿Me esperabas? ¿Esperabas mi llamada?”

“Es normal que un novio espere expectante por la llamada de su novia, ¿no?”

“Bueno, eso es cierto pero… bueno, como que no suena como algo que tú dirías en absoluto.”

“Creo que eso se aplica a los dos.”

Estábamos encarándonos por primera vez. Yo como yo. Ella como ella.

En ocasiones haciendo algo inesperado, en otras diciendo algo precipitado.

Era difícil controlarlo.

Por ende, decidí no pensar demasiado en eso.

¿Estoy diciendo estas cosas naturalmente? ¿Qué hay de mis acciones?

Pero incluso éstos son los placeres del amor frente al cual me rendiré.

“Hmm, sí. Quizás. Aún no siento que sea real… en serio estamos saliendo, ¿no?”

“Por supuesto que sí.”

“…Claro, por supuesto. Ya sabía eso pero… pensé que, si te preguntaba por tu confesión otra vez, dirías que nunca hubo una confesión para empezar. Es por eso que tardé un poco en llamarte, Kiyotaka.”

Parece que esa es la razón por la que no llamó hasta ahora.

“Sabes, hubiera estado bien que tú me llames de todos modos, ¿no lo crees?”

“Como que quería esperar por tu llamada.”

Era un poco injusto y fue transmitido a ella ya que aún sonaba un poco melancólica.

Pero la conversación pronto se desplazó a los demás de la vida diaria.

“Ah, ¿has oído esto? Fui a comer con mis amigas y——”

No era una conversación importante bajo ningún punto de vista, pero para mí se sentía tan novedoso y fresco.

Nuestra relación hasta ahora había sido del tipo donde uno usa, y el otro era usado. No de amigos o amantes.

Nuestros nombres o números no estaban almacenados en nuestro teléfonos tampoco. Yo era usualmente el que la contactaba, no ella.

La gente probablemente diría que era una relación distorsionada.

Pero aun así, eso era ciertamente lo único que nos conectaba.

Pero eso había sido acallado. Otro mundo se estaba expandiendo frente a mis ojos.

“¿Me estás escuchando?”

Notó mi falta de respuestas adecuadas y preguntó al respecto.

“Te escucho, te escucho.”

Fue mi respuesta, la cual la satisfizo y siguió hablando.

Era una conversación sin temas reales.

No tenía relación conmigo.

Pero aun así. Era una pequeña sorpresa para mí el hecho de que pensaba que era un poco divertido.

“Y por cierto, Kiyotaka. Cómo digo esto, ¿no tienes nada que compartir tú también?”

No estaba satisfecha con el hecho de que ella fue la única que trajo temas a colación, tal parece, y por ende su pedido.

Incluso si me preguntas eso, ese tipo de cosas son demasiado para mí. O mejor dicho, soy consciente de que no soy bueno en esto.

No, es precisamente por eso que tenía que desafiarme a mí mismo.

“Veamos…”

¿Me pregunto cuánto tiempo hablé después de eso?

Me sorprendió un poco lo mucho que hablé sobre nimiedades, lo que nunca antes había hecho.

Eran cosas que a otras personas no les resultarían interesantes.

Pero Kei estaba escuchando, claramente disfrutándolo.

A veces reía, a veces me devolvía alguna broma.

Y luego la conversación se desplazó hacia lo inesperado.

Conforme el arenero (1) estaba a punto de desatar el sueño sobre mí, revisé el reloj. Pronto iban a ser las 11pm.

Lo que significa que hemos hablado por casi una hora.

No exagerado decir que había sido la llamada telefónica más larga que hemos tenido hasta ahora.

“Probablemente deberíamos cortar la llamada pronto.”

Sería mejor colgar, considerando lo que nos espera mañana.

“Eso es, cierto.”

Parecía comprender puesto que no se opuso.

“Nos vemos mañana. Buenas noches, Kiyotaka.”

“Buenas noches, Kei.”

Lo dimos por terminado luego de pronunciar nuestros nombres.

“Bueno, entonces——” dijo ella al final, pero de alguna forma, no cortó la llamada.

“¿Qué sucede?”

“Es sólo que, siento que es un poco difícil para mí cortar…”

Expresó su razonamiento.

“…Entonces, ¿puedes hacerlo tú en cambio?”

“Entendido.”

Toqué el botón para cortar la llamada sin dudarlo.

“Bueno entonces, hora de prepararme para ir a la cama.”

Esa era mi intención pero…

Kei me llamó otra vez a pesar de que terminamos la llamada hace unos pocos segundos.

¿Olvidó decirme algo?

“Qué suc——”

“¡Ni siquiera dudaste un poco, ¿no?! ¡Por qué!”

Un grito desgarrador.

Instintivamente alejé el teléfono de mi oído, pero aún pude escuchar su grito fuerte y claro.

“¡¿No deberías, tú sabes, mostrar un poco de duda al menos?!”

“…Quiero decir, ¿no es normal cortar una llamada?”

El flujo de la conversación indicaba que teníamos que prepararnos para mañana, así que pongamos fin a la llamada. Ambos deberíamos haber estado en la misma sintonía.

Pero a Kei no pareció gustarle que corté la llamada.

“¡P-Pero, nos divertimos mucho, ¿no?!”

“Sí. Es la primerva vez que me divierto de esta forma.”

“Entonces, cómo decirlo, ¿no te sientes un poco triste de que se termine?”

Si se refería a que quería hablar más y si el tiempo lo permite, claro, sí.

“Un poco.”

“¡No siento eso en ti para nada!”

Sin aceptar mi respuesta, siguió apretando los dientes.

Fue bueno el que no puse mi teléfono muy cerca de mi oído.

Parece que di en el blanco, ya que procedió a encontrarle pelos al huevo a todo.

Desde aquel buen humor que habíamos tenido antes hasta, no me gusta esto, no me gusta aquello, hasta incluso nuestra emocionante conversación de antes.

Así que esto es lo que llaman el corazón de una mujer.

En ese caso, necesito algo más de tiempo para analizarlo.

“Huff, huff… Ah, me siento renovada.”

Luego de desahogarse y soltarlo todo, parece haber recuperado el control de sus sentimientos.

“Entonces… ¿qué debería hacer?”

“¿Sobre qué?”

“Ya son casi las 11:15pm, sabes.”

“Ah…”

Desde que ella trató de poner fin a la llamada, el reloj nunca se detuvo y el tiempo siguió corriendo.

“Tal vez tú deberías cortar después de todo, Kei.”

“Quizás, sí.”

Tal vez estaba preocupada sobre cuándo iba a cortar yo la llamada, pero de alguna forma objetó a eso.

“Tú deberías cortar. Hazlo apropiadamente esta vez, ¿okey?”

“¿…Apropiadamente?”

Acabo de recibir una tarea inesperada y desagradable.

“Así es. De una forma que no me haga enojar. ¿Podrías cumplir este deseo de tu linda novia?”

Dijo de manera traviesa como si me hubiera montado y tomado la iniciativa.

“¿Un deseo? ¿Linda novia?”

“¿Qué? ¿Tienes alguna queja?”

“No, en absoluto.”

Me levanté y me dirigí a mi computadora.

Podría encontrar algunas pistas en internet.

“Sólo para que lo sepas, navegar en internet o algo similar no funcionará. Estoy escuchando atentamente, lo sabré si lo haces.”

Me arrinconó como si hubiera leído mis movimientos.

No es para nada una chica débil, pensé con admitación.

En ese caso la única opción que me queda es pavimentar un camino con mi propia fuerza.

Es un desafío para mí, que deseaba que esta relación comience.

“——Veamos.”

Empezaré después de una breve pausa. La razón por la que terminé la llamada. Algún tipo de teoría que no la irritará.

“Es cierto que colgué sin dudarlo. Pero, no fue porque pensara poco en ti.”

¿Cuáles serían las mejores palabras para usar con el propósito de poner fin a una llamada?

Dije en voz alta lo que pensaba.

“Es un poco triste terminar la conversación, es cierto. Pero eso sólo significa que podemos vernos mañana. ¿No sientes lo mismo?”

“…Sí. Yo también quiero verte, Kiyotaka…”

Ha pasado algo de tiempo desde la confesión.

Naturalmente, el deseo de encontrarnos será más fuerte conforme pasaba el tiempo.

“Es por eso que deberíamos dejar que el tiempo fluya. Eso es lo que pienso. Tomarnos nuestro tiempo y hablar a la noche está bien para mí. Pero entonces hoy nunca se acabará.”

“Sí…”

“Quiero verte. La razón por la que no dudé en cortar la llamada es debido a esos sentimientos.”

“…Ya veo, sí, es por eso…”

“¿Me entiendes?”

“Bueno, sí. Te lo dejaré pasar por esta vez.”

Ya no sonaba tan insatisfecha. Pude escuchar un suave y sereno asentimiento a través del parlante.

“Ya que te resultó difícil, yo terminaré la llamada por ti. ¿Te parece bien?”

“Entendido. Puede que… no tengamos la oportunidad de hablar mañana en la escuela pero… lo espero con ansias.”

“Yo también.”

Siguiendo el flujo de la conversación, presioné el botón para culminar la llamada.

No volvió a llamarme, obviamente.

Nuestra relación había cambiado, pero Kei decidió mantenerla en secreto por el momento.

Nuestras chances de hablar abiertamente en la escuela serán limitadas hasta que se haga público.

Pero robarnos miradas el uno al otro de vez en cuando debería ser posible.

Al final, el receso de primavera anunció su cierre, dejando nada sin hacer.

Mi nueva vida escolar comienza mañana.

Si tan solo pudiera ser tranquila y pacífica.

Este deseo mío no había cambiado incluso ahora.

Lo mejor sería navegar sin prisas por este lecho en un pequeño bote.

Sea en lo académico, lo deportivo, o el amor. No se sabe en dónde comenzará a intensificarse la corriente.

Y eso es——lo divertido de la vida escolar.

 

NOTAS DEL TRADUCTOR

  1. El Arenero o Sandman es un personaje de la cultura anglosajona, y sobre todo la celta, que visita cada noche el dormitorio de la gente mientras duerme, para esparcirle arena mágica en los ojos y así, los durmientes tendrán sus sueños (de ahí su nombre sand - arena y man - hombre) y por eso la legaña adquiere el nombre de arena, arena mágica o arena de sueño.

 

Traducción al Inglés: Cinnamon Translations
Traducción al Español
: nahucirujano
Corrección: nahucirujano

Regresar

No hay comentarios:

Publicar un comentario